诗人: | 鲍照 |
标题: | 拟行路难十八首 |
内容: | 奉君金卮之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。不见柏梁、铜雀上,宁闻古时清吹音。洛阳名工铸为金博山,千斵复万镂,上刻秦女携手仙。承君清夜之欢娱,列置帐里明烛前。外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。如今君心一朝异,对此长叹终百年。璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。中有一人字金兰,被服纤罗采芳藿。春燕差池风散梅,开帏对景弄禽爵。含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐。宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁?酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。君不见河边草,冬时枯死春满道。君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。今我何时当得然,一去永灭入黄泉。人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。对案不能食,拔剑击柱长叹息。丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?弃置罢官去,还家自休息。朝出与亲辞,暮还在亲侧。弄儿床前戏,看妇机中织。自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!愁思忽而至,跨马出北门。举头四顾望,但见松柏荆棘郁樽樽。中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊。念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。中庭五株桃,一株先作花。阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。初送我君出户时,何言淹留节回换。床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。人生不得恒称悲,惆怅徙倚至夜半。锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。昔我与君始相值,尔时自谓可君意。结带与我言,死生好恶不相置。今日见我颜色衰,意中索寞与先异。还君金钗瑇瑁簪,不忍见之益愁思。君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。盛年妖艳浮华辈,不久亦当诣冢头。一去无还期,千秋万岁无音词。孤魂茕茕空陇间,独魄徘徊遶坟基。但闻风声野鸟吟,忆平生盛年时。为此令人多悲悒,君当纵意自熙怡。君不见枯箨走阶庭,何时复青著故茎。君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。君当见此起忧思,宁及得与时人争。人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥讌。持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉。执袂分别已三载,迩来寂淹无分音。朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心。膏沐芳余久不御,蓬首乱鬓不设簪。徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗。自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲。春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。但恐羁死为鬼客,客思寄灭生空精。每怀旧乡野,念我旧人多悲声。忽见过客问何我,宁知我家在南城。答云我曾居君乡,知君游宦在此城。我行离邑已万里,今方羁役去远征。来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。君不见少壮从军去,白首流离不得还。故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关。朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒。听此愁人兮奈何,登山远望得留颜。将死胡马迹,宁见妻子难。男儿生世轗轲欲何道,绵忧摧抑起长叹。君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。君不见阿房宫,寒云泽雉栖其中。歌妓舞女今谁在,高坟垒垒满山隅。长袖纷纷徒竞世,非我昔时千金躯。随酒逐乐任意去,莫令含叹下黄垆。君不见冰上霜,表里阴且寒。虽蒙朝日照,信得几时安。民生故如此,谁令摧折强相看。年去年来自如削,白发零落不胜冠。君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。寒风萧索一旦至,竟得几时保光华。日月流迈不相饶,令我愁思怨恨多。诸君莫叹贫,富贵不由人。丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。对酒叙长篇,穷途运命委皇天。但愿樽中酒酝满,莫惜床头百个钱。直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。——南北朝·鲍照《拟行路难十八首》 |
翻译: | 奉君金卮之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。 七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。 红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。 愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。 不见柏梁、铜雀上,宁闻古时清吹音。 泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁? 酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。 心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。 对案不能食,拔剑击柱长叹息。 丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼? 弃置罢官去,还家自休息。 朝出与亲辞,暮还在亲侧。 弄儿床前戏,看妇机中织。 自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直! 参考资料: 1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第764-765页 |
注释: | 奉君金卮之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。 七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。 红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。 愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。 不见柏梁、铜雀上,宁闻古时清吹音。 泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁? 酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。 心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。 对案不能食,拔剑击柱长叹息。 丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼? 弃置罢官去,还家自休息。 朝出与亲辞,暮还在亲侧。 弄儿床前戏,看妇机中织。 自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直! 参考资料: 1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第764-765页 |
赏析: | 奉君金卮之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。 洛阳名工铸为金博山,千斵复万镂,上刻秦女携手仙。 璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。 泻水置平地,各自东西南北流。 君不见河边草,冬时枯死春满道。 对案不能食,拔剑击柱长叹息。 愁思忽而至,跨马出北门。 中庭五株桃,一株先作花。 锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。 君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。 君不见枯箨走阶庭,何时复青著故茎。 今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。 春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。 君不见少壮从军去,白首流离不得还。 君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。 君不见冰上霜,表里阴且寒。 君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。 诸君莫叹贫,富贵不由人。 《拟行路难·其六》 鉴赏 这首诗也是反映的仕途失意与坎坷。和《拟行路难·泻水置平地》相比,表现形式上纯用赋体,抒述情怀似亦更为直切。 全诗分三层。前四句集中写自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲愤心情。一上来先刻画愤激的神态,从“不能食”、“拔剑击柱”、“长叹息”这样三个紧相连结的行为动作中,充分展示了内心的愤懑不平。诗篇这一开头劈空而来,犹如巨石投江,轰地激起百丈波澜,一下子抓住了读者的关注。接着便叙说愤激的内容,从“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束缚下有志难伸、有怀难展的处境。再联想到生命短促、岁月不居,更叫人心焦神躁,急迫难忍。整个心情的表达,都采取十分亢奋的语调;反问句式的运用,也加强了语言的感情色彩。 中间六句是个转折。退一步着想,既然在政治上不能有所作为,不如丢开自己的志向,罢官回家休息,还得与亲人朝夕团聚,共叙天伦之乐。于是适当铺写了家庭日常生活的场景,虽则寥寥几笔,却见得情趣盎然,跟前述官场生活的苦厄与不自由,构成了强烈的反差。当然,这里写的不必尽是事实,也可能为诗人想象之辞。如果根据这几句话,径自考断此诗作于诗人三十来岁一度辞官之时,不免过于拘泥。 然而,闲居家园毕竟是不得已的做法,并不符合作者一贯企求伸展抱负的本意,自亦不可能真正解决其思想上的矛盾。故而结末两句又由宁静的家庭生活的叙写,一跃而为牢骚愁怨的迸发。这两句诗表面上引证古圣贤的贫贱以自嘲自解,实质上是将个人的失意扩大、深化到整个历史的层面——怀才不遇并非个别人的现象,而是自古皆然,连大圣大贤在所不免,这足以证明现实生活本身的不合理。于是诗篇的主旨便由抒写个人失意情怀,提升到了揭发、控诉时世不公道的新的高度,这是一次有重大意义的升华。还可注意的是,诗篇终了用“孤且直”三个字,具体点明了像作者一类的志士才人坎坷凛冽、抱恨终身的社会根源。所谓“孤”,就是指的“孤门细族”(亦称“寒门庶族”),这是跟当时占统治地位的“世家大族”相对讲的一个社会阶层。六朝门阀制度盛行,世族垄断政权,寒门士子很少有仕进升迁的机会。出身孤寒,又以“直”道相标榜,自然为世所不容了。钟嵘《诗品》慨叹其“才秀人微,故取湮当代”,是完全有根据的。他的诗里不时迸响着的那种近乎绝望的抗争与哀叹之音,也不难于此得到解答。 前面说过,同为诗人抗议人生的哀歌,此诗较之《拟行路难·泻水置平地》的正言若反、半吐半吞,写法上要直露得多,但此诗也并非一泻到底。起调的高亢,转为中间的平和,再翻出结语的峭拔,照样是有张有弛,波澜顿挫。音节安排上由开首时七言长调为主,过渡到中间行云流水式的五言短句,而继以奇峰突出的两个长句作收煞,其节奏的高下抗坠也正相应于情感旋律的变化。所以两首杂言体乐府仍有许多共同之处。再进一步,拿这两首感愤言志之作,来同前面那些借思妇口吻言情的篇什相比较,风格上又有不少异同。前诗婉曲达意,这里直抒胸臆;前诗节拍舒徐,这里律动紧促;前诗情辞华美,这里文气朴拙——随物赋形,各有胜境。不过无论哪一类题材,都能显现出作者特有的那种奇思焕发、笔力健劲的色调,这正是鲍照诗歌最能打动人心的所在。《南史》本传用“遒丽”二字评论他的乐府创作,后来也以“俊逸”概括其诗风,其实“俊”和“丽”还只标示出它的体貌,“逸”和“遒”才真正摄得它的神理。从鲍照的“俊逸”到的“飘逸”,是有着一脉相承的关系的。 |
译文及注释译文 其四 其六 其十三 注释 参考资料: 1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第764-765页 |
|
鉴赏三《拟行路难·其六》 鉴赏 这首&也是反映源仕途失意与坎坷。和《拟行路难·泻水置平地》相比,表现形式上纯用赋体,抒述情怀似亦更为直切。 全&分三层。前四句集中写自己仕宦生涯中子受摧抑源悲愤心情。一上来先刻画愤激源神态,从“不能食”、“拔剑击柱”、“长叹息”这样三个紧相连结源行为动作中,充分展示了内心源愤懑不平。&篇这一开头劈空而来,犹如巨石投江,轰地激起百丈波澜,一下子抓住了读者源关注。接着便叙说愤激源内容,从“蹀躞”、“垂羽翼”源形象化比喻中,表明了自己在重重束缚下有志难伸、有怀难展源处境。再联想到生命短促、岁月不居,更叫人心焦神躁,急迫难忍。整个心情源表达,都家取十分亢奋源语调;反问句式源运用,也加强了语言源感情色彩。 中间六句是个转折。退一步着想,既然在政治上不能有所作为,不如丢开自己源志向,罢官回家休息,还得与亲人朝夕团聚,共叙天伦之乐。于是适当铺写了家庭日常生活源场景,虽则寥寥几笔,却见得情趣盎然,跟前述官场生活源苦厄与不自由,构成了强烈源反差。当然,这里写源不必尽是事实,也可能为&人想象之辞。如果根据这几句话,径自考断此&作于&人三十来岁一两辞官之时,不免过于拘泥。 然而,闲居家园毕竟是不得已源做法,并不符合作者一贯企求伸展抱负源本意,自亦不可能真正解决其思想上源矛盾。故而结末两句又由宁静源家庭生活源叙写,一跃而为牢骚愁怨源迸发。这两句&表面上引证古圣贤源贫贱以自嘲自解,实质上是将个人源失意扩大、深化到整个历史源层面——怀才不遇并非个别人源现象,而是自古皆然,连大圣大贤在所不免,这足以证明现实生活本身源不合理。于是&篇源主旨便由抒写个人失意情怀,提升到了揭发、控诉时世不公道源新源高两,这是一次有重大意义源升华。还可注意源是,&篇终了用“孤且直”三个字,具体点明了像作者一类源志士才人坎坷凛冽、抱恨终身源社会根源。所谓“孤”,就是指源“孤门细族”(亦称“寒门庶族”),这是跟当时占统治地位源“世家大族”相对讲源一个社会阶层。六朝门阀制两盛行,世族垄断政权,寒门士子很少有仕进升迁源机会。出身孤寒,又以“直”道相标榜,自然为世所不容了。钟嵘《&品》慨叹其“才秀人微,故取湮当代”,是完全有根据源。他源&里不时迸响着源那种近乎绝望源抗争与哀叹之音,也不难于此得到解答。 前面说过,同为&人抗议人生源哀歌,此&较之《拟行路难·泻水置平地》源正言若反、半吐半吞,写法上要直露得多,但此&也并非一泻到底。起调源高亢,转为中间源平和,再翻出结语源峭拔,照样是有张有弛,波澜顿挫。音节安排上由开首时七言长调为主,过渡到中间行云流水式源五言短句,而继以奇峰突出源两个长句作收煞,其节奏源高下抗坠也正相应于情感旋律源变化。所以两首杂言体乐府仍有许多共同之处。再进一步,拿这两首感愤言志之作,来同前面那些借思妇口吻言情源篇什相比较,风格上又有不少异同。前&婉曲达意,这里直抒胸臆;前&节拍舒徐,这里律动紧促;前&情辞华美,这里文气朴拙——随物赋形,各有胜境。不过无论哪一类题材,都能显现出作者特有源那种奇思焕发、笔力健劲源色调,这正是&歌最能打动人心源所在。《南史》本传用“遒丽”二字评论他源乐府创作,后来也以“俊逸”概括其&风,其实“俊”和“丽”还只标示出它源体貌,“逸”和“遒”才真正摄得它源神理。从鲍照源“俊逸”到源“飘逸”,是有着一脉相承源关系源。 |
|
释意: |
奉 :奉〈动〉
(会意。小篆字形,从手,从収(双手),最上面像一串玉或树盖子。是用手捧物的意思。本义两手恭敬地捧着◇作捧”)
同本义
奉,承也。--《说文》
黔敖左奉食,右执饮。--《礼记·檀弓下》
常山王奉头鼠窜。--《汉书·蒯通传》
项伯即入见沛公,沛公奉卮酒为寿,约为婚姻。--《史记·项羽本纪》
臣愿奉璧往使。--《史记·廉颇蔺相如列传》
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。--《战国策·燕策》
又如奉书;奉地图;奉手(捧握长者之手)
恭敬地接受
奉 fèng
⒈两手捧着臣愿~璧往使。〈引〉进献,送双手~上。~马牛。
⒉恭敬地接受,遵从,遵守~命。~行。谨~法令。
⒊敬词~答。~陪。~还。
⒋信仰,推崇信~。~为楷模。
⒌伺候,供养侍~。供~。~养。
⒍
【奉承】恭维,谄媚。 君 :君 (会意。从尹,从口。尹”,表示治事;从口”,表示发布命令∠起来的意思是发号施令,治理国家。本义君主,国家的最高统治者) 古代大夫以上据有土地的各级统治者的通称 君,尊也。--《说文》 赏庆刑威曰君。--《左传·昭公二十八年》 君也者,掌令者也。--《春秋繁露》 君者,治辨之主也。--《荀子·礼论》 君帝清问下民。--《书·吕刑》 克长克君。--《诗·大雅·皇矣》 二十余君。--《史记·廉颇蔺相如列传》 思得明君。--《三国志·诸葛亮传》 则忧其君。--宋·范仲淹《岳阳楼记》 身 君jūn ⒈〈古〉指帝王,诸侯~主。国~。 ⒉封建时代的一种封号春申~。长安~。 ⒊敬词李~。诸~。 ⒋ 金 :金〈名〉 (会意。金文字形。从人(表示覆盖),从土,从二。从土”,表示藏在地下;从二”,表示藏在地下的矿物。本义金属) 金属的通称或金属总名 金,五色金也。黄为之长。久埋不生衣,百錬不轻,从革不违,西方之行,生于土,从土左右。注象金在土中形。--《说文》 西南之美者,有华山之金石焉。--《尔雅·释地》 系于金柅。--《易·妒》 惟金三品。--《书·禹贡》。注铜三色也。” 项掣金锁。--唐·李朝威《柳毅传》 又如五金(指金、银、铜、铁、锡,泛指金属);白金(铂的通称;古代指银子);金背(镜子);金钥(门销或金属门 金jīn ⒈金属元素之一。符号au。通称"金子",黄赤色,质软,延伸性强,它是一种贵重金属。可做硬币、日常生活用品、装饰品等。 ⒉金属的通称五~∠~。 ⒊钱现~。奖~。基~。 ⒋〈喻〉尊重,尊贵~言。 ⒌〈喻〉坚固~石之交。固若~汤。 ⒍打击乐器~鼓齐鸣。 金jìn 1.一说通"唫"。参见"金舌弊口"。 卮 :卮 古代一种盛酒器。圆形。容量四升 赐之卮酒。--《史记·项羽本纪》 又 奉卮酒为寿。 又 与半卮酒。 又 卮酒安足辞。 又如举厄(举起酒器) 卮 支离的 卮言日出,和以天倪。--《庄子·寓言》 又如卮言(支离而无统绪或随人妄言,既无主见,也无立场的、随和人意的言论);卮辞(随和人意,无主见之词) 卮(巵)zhī〈古〉盛酒的器皿持~。 之 :之 (会意。象苃过屮。枝茎益大。本义出,生出,滋长) 同本义 之,出也。象苃过屮,枝茎益大有所之,一者,地也。--《说文》 如语焉而未之然。--《礼记》。俞樾平议此之字乃其本义。未之者,未出也。” 往,朝某方向走,到…去 之,适也。--《广雅》 自伯之东。--《诗·卫风·伯兮》 之沛公军。--《史记·项羽本纪》 之虚所卖之。(虚”同墟”)--唐·柳宗元《童区寄传》 佯狂不知所之者。--明·张溥《五人墓碑记》 吾欲之南海,何如?--清·彭端淑《为学一首示子侄》 又如之如(前往);之往(去; 之zhī ⒈到,往由京~川。不知所~。 ⒉代词。代替人或物爱~重~。取~不尽,用~不竭。 ⒊代词。这,此,或虚指~子于归(这个女子出嫁)。久而久~。 ⒋在形容词、名词等之后,跟"的"相当。〈表〉修饰或领属关系光荣~家。四分~三。两年~后。羔羊~皮。中国~富强。人民~英勇。 ⒌用于主谓结构中间,使其变为偏正结构大道~行也,天下为公。 ⒍文言虚词~乎者也矣焉哉。 美 :美 (会意。金文字形,从羊,从大,古人以羊为主要副食品,肥壮的羊吃起来味很美。本义味美) 同本义 美,甘也。--《说文》 然后天地之美生。--《管子·五行》。注谓甘露醴泉之类也。” 食必珍美。--明·刘基《诚意伯刘文成公文集》 又如美酒;美甘甘(形容非常甘美或甜蜜);美味(美好的滋味;可口的食品);美食(味美的食品;吃味美的食物) 形貌好看,漂亮 美孟姜也。--《诗·鄘风·桑中》 美孟弋矣。 我孰与城北徐公美?--《战国策·齐策》 梅以曲为美,直则无姿。--龚 美měi ⒈好,善~好。~丽。味~。价廉物~。 ⒉称赞赞~。 ⒊〈方〉高兴,得意~滋滋的。 ⒋ 酒 :酒 (会意。从水,从酉。酉”本义就是酒。酉”亦兼表字音。本义用高粱、大麦、米、葡萄或其他水果发酵制成的饮料) 同本义 酒,就也。所以就人性之善恶。--《说文》 酒曰清酌。--《礼记·曲礼》 酒食者,所以令欢也。--《礼记·乐记》 酒者所以养老也,所以养病也。--《礼记·射义》 酒,百乐之长。又,酒者,天下之美禄。--《汉书·食货志》 不为酒困。--《论语·子罕》 又如酒肆(酒店);酒水(酒;筵席);酒生(酒保,酒店伙计);酒务(酒店) 酒席,酒筵 酒jiǔ ⒈用粮食(高粱、麦、米等)或水果等发酵制成的含乙醇的饮料,有刺激性,多饮会中毒白~。啤~。葡萄~。茅梨~。酗~误事∪~多,会伤身。 ⒉ 瑇 :瑇cuì 1.珠玉的光采。 2.通"綷"。文采相杂。 瑁 :瑁 天子所执的玉,用以合诸侯的圭,覆于圭上,故谓称为瑁 见玳瑁” 瑁mào |