小区吧首页 查名句 B 便呼重译布唐春

"便呼重译布唐春"的意思及出处来源翻译赏析

更新时间:2024-05-19 00:39:54


简介: “便呼重译布唐春”出自宋代范成大的《送洪内翰使虏》, 诗句共7个字,诗句拼音为:biàn hū chóng yì bù táng chūn,诗句平仄:仄平平仄仄平平。
出处: 《送洪内翰使虏》
内容:
郊庙熙成霈率滨,罪如猾夏亦维新。
边烽已却来南虏,使节犹烦第一人。
遥想穹庐占汉月,便呼重译布唐春
单于若问公家世,说与麒麟画老臣。
朝代: 宋代
分类:
诗人: 范成大
诗人介绍: 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。
翻译:

诗词:《送洪内翰使虏》

郊庙熙成霈率滨,
罪如猾夏亦维新。
边烽已却来南虏,
使节犹烦第一人。
遥想穹庐占汉月,
便呼重译布唐春。
单于若问公家世,
说与麒麟画老臣。

中文译文:
郊庙喜气洋溢,洪内翰率领使节到达边境,
犯罪者如同狡猾的夏人,同样希望改变现状。
边境烽火已经平息,南方的敌虏前来,
使节仍然热心地担任第一人。
遥想当年占据汉朝的匈奴,
立即召唤重译布唐的春风。
如果敌方的单于问起我们国家的历史,
我将告诉他麒麟画老臣的故事。

诗意和赏析:
这首诗是范成大在宋代创作的一首送别之作。诗中运用了古代历史典故和比喻手法,表达了对使节洪内翰出使边境的祝福和对国家前景的期许。

首先,诗人以郊庙熙熙攘攘的景象描绘了使节出发的喜庆氛围。洪内翰作为使节,率领着一支使团前往边境,象征着国家对外交往的重要任务。

接着,诗人通过比喻将犯罪者比作狡猾的夏人,暗示了罪恶和不公的存在。然而,他也表达了对改变现状的渴望,将罪恶比作夏人是因为夏代是中国古代的一个暴政时期,而希望维新则是对未来的美好向往。

诗的后半部分描绘了边境的景象,边境烽火已经平息,南方的敌虏前来。使节的到来给边境带来了和平和繁荣。诗人遥想当年匈奴占据汉朝的历史,希望能够再次迎来国家的春天,象征着希望国家能够恢复昔日的辉煌。

最后两句表达了诗人对国家的自豪和对使节的敬重。如果敌方的单于问起国家的历史,诗人将告诉他关于麒麟画老臣的故事,以展示国家的博大和文化的底蕴。

整首诗以送别为主题,通过对使节洪内翰的描写和历史典故的引用,表达了对国家的祝福和对美好未来的期许。诗人以婉约的笔触,展现了对国家兴旺发达的向往,同时也表达了对历史的敬仰和对文化传承的重视。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
读音: jiāo miào xī chéng pèi lǜ bīn, zuì rú huá xià yì wéi xīn.
郊庙熙成霈率滨,罪如猾夏亦维新。
biān fēng yǐ què lái nán lǔ, shǐ jié yóu fán dì yī rén.
边烽已却来南虏,使节犹烦第一人。
yáo xiǎng qióng lú zhàn hàn yuè, biàn hū chóng yì bù táng chūn.
遥想穹庐占汉月,便呼重译布唐春。
chán yú ruò wèn gōng jiā shì, shuō yǔ qí lín huà lǎo chén.
单于若问公家世,说与麒麟画老臣。
韵脚: 拼音:biàn hū chóng yì bù táng chūn
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
释意: 便 :便 便利,方便 便,安也。人有不便更之。从人,从更,会意。--《说文》 故自谓便人。--《礼记·表记》。释文谓便习也。” 或谓救之便。--《战国策·秦策》。注利也。” 恣所便只。--《楚辞·大招》。注犹安也。” 又如简便(简单方便);便郵(顺便替人传送书信的人);便中(方便的时候);便宜施行(不及请示,自行斟酌情势以处理。也作便宜行事”,便宜从事”) 灵便;轻捷 以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮。--清·徐珂《清稗类钞·战事类》 又如便環(轻丽的样子);便辞(巧辩的言辞);便嬖 便 biàn ①简便轻~。 ②方便的时候或顺便的机会~机。 ③非正式的;简单的~餐。 ④屎或尿大小~。 ⑤排泄屎、尿小~。 ⑥副词。就没有共产党,~没有新中国。 ⑦连词。表示假设的让步只要刻苦钻研,~是再难的题,也可以得到解答。又见pián。 【便秘】大便干燥、次数过少的症状。 【便当】盒饭,干粮。 【便士】英国的辅助货币单位,一便士等于0.01英镑。 便pián ⒈腹大肥满的样子大腹~ ~。 ⒉ 便biān 1.古县名。

:呼 (形声。从口,乎声。本义吐气,与吸”相对) 同本义 呼,外息也。--《说文》(外息,指呼气) 阴盛则呼吸万物而藏之内也。--《书·大传》 候呼引针。--《素问·离合真邪论》 又如呼哈(呼吸吞吐);呼噏(吐云纳气);呼息(呼吸,喘气);呼翕(呼气和吸气) 大声叫喊 呼,唤也。--《广韵》 式号式呼。--《诗·大雅·荡》 城上不呼。--《礼记·曲礼上》 媵侍于户外,呼则闻。--《仪礼·士昏礼》 呼河伯妇来。--《史记·滑稽列传》 一人大呼。 呼(噁)hū ⒈往外出气,跟"吸"相对~气。 ⒉喊,叫唤~喊。~叫。~唤。高~口号。~吁(大声喊叫地提出要求)。~应(互通声气,彼此关照)。 ⒊像声词北风刮得~ ~地响。 ⒋ ⒌ 呼hè 1.叹词。表示愤怒的声音。

:重 chong (字源见重”) 重复,重叠 四阿重屋。--《考工记·匠人》。注复笮也。” 设重帘。--《周礼·掌次》 余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。--屈原《涉江》 王无重世之德。--《史记·春申君传》 重金兼紫。--《后汉书·吕强传》 圜有九重,孰营度之?--《楚辞·天问》 又如这两个例子重了;重句(重复的文句);重字(重复的字);重卦(重叠八卦);重席(重叠的垫席);重轩(双重栏杆) 双,成对 盖二以重。--《仪礼·少牢礼》 又如重五(阴历五月初五日,即端阳节);重瞳(传说舜与

:译 (形声。从言,瞘声。本义翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字) 同本义 译,传译四夷之言者。--《说文》 译,传也。--《方言十三》 北方曰译。--《礼记·王制》 重舌之人九译。--张衡《东京赋》 译者称西人。--清·薛福成《观巴黎油画记》 译欧西人之言。--清·梁启超《谭嗣同传》 又如汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典) 解释;阐述 夫圣人为天口,贤者为圣译。--《潜夫论》 通择”。选择 周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各 译yì ①翻译。把一种语言文字转换成另一种语言文字。 ②指翻译人员。 ③指语言不通的异域。 ④阐述;诠释。 ⑤变易,改变。如"译形借声"。 ⑥通"绎"。寻绎。 ⑦通"擇"。选择。

:布〈名〉 (形声。从巾,父声。本义麻布) 同本义(古时无棉布) 坤为布。--《易·说卦》 抱布贸丝。--《诗·卫风·氓》 女有余布。--《孟子》 果布辐凑而常然。--左思《吴都赋》 商祝免袒,执功布入。--《仪礼·既夕礼记》 许子必织布而后衣乎?--《孟子·滕文公》 又如布衣(平民,老百姓。古时老百姓穿麻布衣服,所以称平为布衣”);布槽(布制的马槽);布褐(粗布衣服;又指平民);布总(古代丧服,以麻布束发) 棉、麻、苎、葛等织物的通称 足缠白布。--明·魏禧《大铁椎传》 又如土布(手工纺织的布);布

:唐〈形〉 (形声。小篆作字形。从口,庚声。本义大话) 唐,大言也。--《说文》 荒唐之言。--《庄子·天下》 唐之为言荡荡也。--王充《论衡》 广大 平原唐其坛曼兮。--扬雄《甘泉赋》 又如唐唐(广大;浩荡);唐皇(气势宏伟盛大) 在温室中生长的,人工培育的 空;徒然 唐 〈名〉 朝代名。唐朝 唐人尚未盛为之。--宋·沈括《梦溪笔谈 唐táng ⒈夸大,虚夸~大无验。荒~可笑。 ⒉空,徒然~捐(白费)。 ⒊传说中虞舜之前的朝代,著名的君主是尧。 ⒋周代诸侯国名,后改名叫"晋"。 ⒌朝代名 ①唐朝,公元618-907年。第一代君主是李渊。 ②五代之一,又称"后唐",公元923-936年。第一代君主是李存勖。 ⒍ ⒎

:春 (会意。甲骨文字形,从草(木),草木春时生长;中间是屯”字,似草木破土而出,土上臃肿部分,即刚破土的胚芽形,表示春季万木生长;屯”亦兼作声符。小篆字形,隶变以后, 除日”之外,其他部分都看不出来了。本义春。四季的第一季) 同本义 春,推也。从苃屯,从日,苃春时生也。会意,屯亦声…今隶作春字,亦作苮。--《说文》 春为青阳,春为发生,春秋繁露。春者,天之和也。又春,喜气也,故生。--《尔雅·释天》 春者何,岁之始也。--《公羊传·隐公元年》 为此春酒。--《诗·豳风·七月》 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。--孟浩